Translation of "comunque in" in English


How to use "comunque in" in sentences:

Se lo facessi, sarebbe comunque in pericolo.
If I do that, she's no safer than she is here.
Comunque in giro non c'è niente di buono.
You can't get nobody good anymore.
Non è proprio il tavolo degli sfigati ma è comunque in territorio di esilio.
It's not the reject table, but it's definitely self-exile territory.
Secondo questi miei calcoli, sono comunque in ritardo di un giorno.
By those calculations, I'm still behind by one day. - There must be some way!
Porta numero due, cerchiamo di recuperare la Dichiarazione, lei ci aiuta a trovarla e finisce comunque in prigione per un bel po', ma la cosa la farà sentire meglio.
Door number two, we are going to get back the Declaration of Independence, you help us find it, and you still go to prison for a very long time, but you feel better inside.
Tanto marcirà comunque in una discarica.
Like the guy's not gonna end up in a landfill anyway,
Comunque, in questo caso, mi sento tenuto a farlo dal momento che Murrow è il simbolo il leader e il più furbo del gruppo di sciacalli che si trova sempre attaccato alla gola di chiunque cerchi di smascherare i comunisti e i traditori della nazione.
However, in this case I feel justified in doing so because Murrow is the symbol the leader and the cleverest of the jackal pack which is always found at the throat of anyone who dares to expose individual Communists and traitors.
Comunque, in un angolo è seduto un inglese.
Anyway, in the corner, this Englishman's sitting.
ma anche così, il pericolo era comunque in agguato.
But even within the fence, danger lurked.
Comunque, in qualche modo si e' sentita umiliata e si e' ritirata.
Anyway, somehow she found shame and resigned.
E comunque, in zona nessuno coltiva.
Anyhow, there ain't any growing farms around here.
Comunque, in una delle prime versioni, la sceneggiatura diceva che aveva la barba.
You know, in a very early draft, the script mentioned he had a beard. A very early draft. Yeah.
A volte ne lasciava solo uno o due vivi, comunque in fin di vita.
He'd sometimes leave just one or two of them alive, barely, anyway.
L'avresti fatto comunque in un modo o nell'altro, Claire.
You were gonna do it one way or another, Claire.
Anche se ci sono delle cimici, i tuoi soldati non arriverebbero comunque in tempo.
Even if this place is bugged, your soldiers won't get here in time.
Dai, sei comunque in debito, quindi almeno sfruttalo bene.
Go on. You owe me one anyway, so make it a good one.
Vuoi trascorrere una vacanza in campeggio o comunque in famiglia a Tonbach (Foresta Nera)?
you looking for a well-reviewed accommodation for your holiday in Tonbach (Black Forest)?
La loro rimozione avverrà comunque in maniera sicura.
Moreover, they shall be deleted in a secure manner.
Vuoi trascorrere una vacanza in campeggio o comunque in famiglia a Saulxures-sur-Moselotte (Vosges)?
Would you like to know what other people thought of their holiday in Saulxures-sur-Moselotte (Vosges)?
Vuoi trascorrere una vacanza in campeggio o comunque in famiglia a Rignac (Aveyron)?
Did you spend your holiday in Sévérac-l'Église (Aveyron)?
Non riuscira' neanche a scalfire la superficie dell'organizzazione... e sara' comunque... in grave pericolo.
You won't even scratch the surface of their organization, and you'll still be in grave danger.
Vuoi trascorrere una vacanza in campeggio o comunque in famiglia a Olliergues (Puy de Dome)?
Do you also have some holiday pictures of Nonette (Puy de Dome)?
Vuoi trascorrere una vacanza in campeggio o comunque in famiglia a St. Sornin (Charente Maritime)?
Are you looking for a good reviewed accommodation for your holiday in Semussac (Charente Maritime)?
Vuoi trascorrere una vacanza in campeggio o comunque in famiglia a Arrigny (Marne)?
Do you want to know what Arrigny (Marne) really looks like?
Indossa gli occhiali, e' magra, ma comunque in possesso di curve dei fianchi attraenti.
You're bespectacled, you're lean and yet possessed of an alluring curve of flank.
Ti sei mai chiesta come mai criminali che sanno di non doversi fidare tra di loro sono comunque in grado di fare affari l'un con l'altro?
Have you ever wondered how criminals who know they can't trust one another are still able to conduct business with each other?
Sto pensando di entrare comunque in un altro ambito lavorativo.
I'm thinking about getting in another line of work anyway.
Sara' anche paralizzato... ma... e' come se ci avesse comunque in pugno.
He might be paralyzed, but it still feels like he's got us right in the palm of his hand.
Il mio miglior amico lo dice sempre, ma continua ad arrivare comunque in ritardo.
My best friend is always saying that, and he is always late.
Tu morirai comunque in galera, Conlon.
You're gonna die in a prison cell anyway, Conlon.
Comunque, in ogni caso il messaggio che ci chiedono di far passare è che, tutto sommato, in certe situazioni un'erezione di quattro ore non è poi così terribile.
So anyway the way corporate wants us to spin it is that maybe, in certain situations a four-hour erection isn't such a terrible thing.
Comunque in dieci anni non si è mai verificato tale ritardo.
After 10 years you have the system these minor faults forgiven. A delay.
Datevi una calmata, vado comunque in galera, quindi vedete di rilassarvi, va bene?
I went to jail as well. Try to calm down, right?
Comunque in 4 giorni e' volato in Oman.
Stolen. Anyhow, he flies to Oman in four days.
Avevo comunque in programma di andarmene.
I've been planning to leave anyway.
Comunque, in qualche modo la medicina orientale ha funzionato, e il fibroma e' scomparso.
Anyway, somehow the Eastern medicine has worked, and the fibroid has dissipated.
Anche se saro' tanto fortunato da ottenere la temporanea insanita' mentale... mi metteranno comunque in qualche reparto psichiatrico.
Even if I'm lucky enough to get off due to temporary insanity, they'll still put me in some psych ward.
Dopo aver speso tutto in chirurgia estetica, non mi sentivo comunque in pace con me stessa.
I spent everything I had on plastic surgery and it still didn't make me feel better about myself.
Ma sarei comunque in anticipo di 15 minuti.
Which would, in fact, mean I'm 15 minutes early.
Comunque, in macchina c'e' puzza di fumo.
By the way, your car smells like smoke.
"Oltre alla musica splendida, è bellissimo sapere di far parte di una comunità di gente che non conosco, ma che è comunque in contatto".
"Aside from the beautiful music, it's great just to know I'm part of a worldwide community of people I never met before, but who are connected anyway."
Sto facendo yoga e tai chi per l'equilibrio, così quando comincerò a perderlo sarò comunque in grado di andare in giro.
I'm doing yoga and tai chi to improve my balance, so that when I start to lose it, I'll still be able to be mobile.
È probabile che non succeda, ma a prescindere da quello che farà, sarà comunque in grado di fare uso di questa capacità di progettazione che ha imparato.
It's probably not so likely, but regardless of what he does, he'll be able to make use of these design skills that he learned.
(Risate) Ero costantemente arrabbiata, pensavo in continuazione al sesso, e pensavo di essere la persona più intelligente del mondo, e (Risate) ovviamente, nel corso degli anni, avevo incontrato uomini così, o comunque in una versione più moderata.
(Laughter) I was angry all the time, I thought about sex constantly, and I thought I was the smartest person in the entire world, and —(Laughter)— of course over the years I'd met guys kind of like that, or maybe kind of toned-down versions of that.
Quindi, siamo comunque in netta inferiorità numerica rispetto ai nostri microbi simbionti.
So whichever way we look at it, we're vastly outnumbered by our microbial symbionts.
(Risate) Comunque, in realtà, sappiamo che questo tipo di formazione, dopo diversi studi, sappiamo che questi tipi di formazioni sono organismi viventi.
(Laughter) Anyway, actually, we know that this kind of formation, after several studies, we know that these kinds of formations are living organisms.
Ma c'è qualcosa di valido, comunque, in questa idea.
But something very valuable in that idea, nevertheless.
Comunque, in ogni caso, scoprii che le dittature non crollano così facilmente.
However, to my surprise, I discovered that dictatorships do not crumble so easily.
Nel momento in cui si pubblica una critica in un blog, anche se si riesce a censurarla subito, si diffonderà comunque in migliaia di altri blog.
The moment you put something critical in a blog, even if you manage to ban it immediately, it will still spread around thousands and thousands of other blogs.
3.5437340736389s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?